-
Le Sous-Secrétaire général a ajouté que son gouvernement attachait beaucoup d'importance à sa relation avec les territoires.
وأضاف وكيل وزير الدولة قائلاً إن حكومته تقدر علاقتها بالأقاليم.
-
Kelly Franca - Questions internationales de santé (Asuntos Internacionais em Saude - AISA)
كيلي فرانسا - المسائل الدولية المتعلقة بالصحة
-
3) Il n'est pas question dans le présent projet de la protection d'un agent par une organisation internationale, généralement qualifiée de «protection fonctionnelle».
(3) لا تعالج مشاريع المواد الحالية حماية وكيل لمنظمة دولية حماية توصف عادة بأنها "حماية وظيفية".
-
Au cours de la première de ces réunions, le Sous-Secrétaire d'État a déclaré que l'Égypte souhaitait ardemment se conformer, dans toute la mesure possible, à la demande d'enquête formulée par le Gouvernement suédois.
وخلال الاجتماع الأول، ذكر وكيل سكرتير الدولة أن مصر حريصة، قدر الإمكان، على الاستجابة لطلب الحكومة السويدية فتح تحقيق.
-
Le Président : J'invite maintenant le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de l'Italie, M. Vittorio Craxi, à prendre la parole.
الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد فيتوريو كراكسي، وكيل وزارة الدولة للشؤون الخارجية في إيطاليا.
-
et lettre du Sous-Secrétaire d'État, mentionnée dans St. Helena News du 2 mars 2001.
(16) www.sainthelena.gov.sh، ورسالة من وكيل وزير الدولة، نشرت في صحيفة سانت هيلانة نيوز، 2 آذار/مارس 2001.
-
b) Le droit de l'Organisation des Nations Unies de présenter une réclamation au nom d'un agent contre l'État dont cet agent est un national;
(ب) حق الأمم المتحدة في أن تقدم مطالبة باسم وكيل ما ضد دولة جنسية هذا الوكيل؛
-
Le Sous-Secrétaire a souligné toutefois qu'aussi longtemps que ces territoires conservaient un lien avec le Royaume-Uni, leur gestion se ferait en partenariat avec le Gouvernement britannique.
غير أن وكيل وزير الدولة شدد على أنه خلال احتفاظ الأقاليم بصلتها بالمملكة المتحدة، ينبغي أن تتم إدارتها بشراكة معها(21).
-
Ce sont des différences de ce genre qui ont amené tant la Commission que la Sixième Commission à conclure que la protection exercée par une organisation internationale au bénéfice de l'un de ses agents n'a pas sa place dans un ensemble d'articles relatifs à la protection diplomatique.
وقد حمل هذا النوع من الفوارق لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة على استنتاج أن حماية وكيل منظمة دولية ليس مكانها مجموعة من مشاريع مواد الحماية الدبلوماسية.
-
Les observateurs spéciaux ci-après étaient également présents : M. Fred M. Castro, Administrateur de l'Agence de protection de l'environnement de Guam, Ministre de l'environnement; M. Roland Antonius, Conseiller ministériel auprès du Conseil des Ministres des Antilles néerlandaises; M. Rafael Subero-Collazo, Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de Porto Rico; et M. Carlyle Corbin, Ministre d'État aux affaires extérieures des États-Unis.
كاسترو، مدير وكالة غوام لحماية البيئة بوزارة البيئة، والدكتور رولاند أنتونيوس، المستشار الوزاري لمجلس وزراء جزر الأنتيل الهولندية، والسيد رافاييل سوبيرو - كوياسو، وكيل الدولة المساعد للشؤون الخارجية في بورتو ريكو، والدكتور كارملايل كوربين، وزير الدولة للشؤون الخارجية بالولايات المتحدة. وكان من بين الحضور أيضا السيد كارلوس ج. دافيلا، مدير رابطة الدول الكاريبية، وسعادة السيد إدوين و.